Nog in 1919 bouwde ik te Wervik een ruime winkel met overbouwde galerij aan de straatzijde. Het werd een zuivere gewapend-beton-skeletbouw;
vrezend echter dat zo’n nuchter ontwerp niet zou aangenomen worden had ik aan de galerij een eigenaardig soort tamelijk zware consoles aangebracht, welke wij nu (1956) bij het innemen van de galerij in de winkel hebben laten afkappen.
 

Evolutie naar de Moderne Architectuur Huib Hoste 1956-57

J A P A N S – B E L G I S C H – A M B A C H T E N – A T E L I E R

2 0 2 3

Makers- en ervaringsruimte voor Japans-Belgisch erfgoed, creativiteit en vakmanschap.

Modernistische IJzerwinkel, 1920,  H. Hoste. Beschermd Monument.

Woonhuis Voormalige IJzerwinkel. Huib Hoste

Event

2021

Ontdekken en leren van de Lokale en Japanse cultuur

Cafe open van do-zo 14 – 20u

10/11/12 juli 2021
Kennismaking Open deur Cafe

16/17/18 juli
Open deur – Open ateliers

11/12 juli
Kaunas Mofu ism Leiedal en Stad Wervik
https://www.leiedal.be/mofu-ijzerwinkel-huib-hoste-arte-factum-andrea-uvacikova-zuzana-bartosova
https://www.wervik.be/mofu

12 juli om 19u
Geleid bezoek Atelier Ke / Expo historiek
https://webshopwervik.recreatex.be/Activities/Detail

1 – 31 juli
Expo Historiek IJzerwinkel H. Hoste
(gidsbeurt op afspraak 5 euro/p 6-10 pers)

RENT Atelier

Co-ATELIERS
(vanaf 270/maand)
GALERIJ
(te huur voor events)
WINKEL / EXPO ruimte
(voor lokale producten en creatieven)
RESIDENTIES
(Ateliers met verblijf)

transformation

Erfgoeddag 2021


In 2021 vieren we de 20e editie van Erfgoeddag. We voorzien een feestweekend op 24 en 25 april 2021, helemaal in het teken van ‘De Nacht’.

WHEN THE NIGHT HERE DAWNS, THE NIGHT THERE BEGINS.

Craftsmanship rooted in the local culture of Belgium and Japan.

Atelier ヶ|ke, een culturele uitwisselings-HUB, wil een connectie maken met het dagelijkse, creatieve leven, hier en in Japan.  ‘Ke/ケ’ wil zeggen ‘dagelijks leven’, dus het ‘echte’ leven, geworteld in het lokale.Lokale makers en ambachtslui tonen hun cultuur en kunnen, in video en gesprek. Een dag in Japan:

https://www.erfgoeddag.be/activiteit/japans-belgische-creativiteit-en-erfgoed-oyasumi-nasai
Door de huidige Corona-maatregelen kunnen we dit jaar spijtig genoeg geen fysieke Erfgoeddag op locatie organiseren.Daardoor hebben we onlangs beslist hiervoor een beperkt digitaal alternatief te maken. 
We organiseren een digitale link met Japan: 

Meer info… https://www.instagram.com/atelierkeonline/
Reserveren voor deze uiteenzetting en online meeting kan via info@atelierke.be. U krijgt een link doorgestuurd.
Later organiseren we fysieke en online events en workshops.

Atelier ヶ|ke, a cultural exchange HUB, wants to make a connection with everyday, creative life, here and in Japan. ‘Ke / ケ’ means ‘daily life’, so ‘real’ life, rooted in the local.Local makers and artisans show their culture and craft, in video and conversation. A day in Japan:
https://www.erfgoeddag.be/activiteit/japans-belgische-creativiteit-en-erfgoed-oyasumi-nasai

Unfortunately, due to the current Corona measures, we cannot organise a physical ‘Heritage Day’ on location this year.As a result, we recently decided to make a limited digital alternative for this.
We organise a digital link with Japan:

‘Japans – Belgische creativiteit en erfgoed. Oyasumi nasai?,

Op het moment dat wij gaan slapen breekt de dag aan in Japan. Atelier ケ/ke, een uitwisselings-HUB tussen 2 culturen, wil een connectie maken met het dagelijkse, creatieve leven, hier en in Japan.  ‘Ke/ケ’ wil zeggen ‘dagelijks leven’, dus het ‘echte’ leven, geworteld in het lokale. Lokale makers en ambachtslui tonen hun cultuur en kunnen, in video en gesprek. Een dag in Japan.

Het maken van een Japanse dagelijkse maaltijd, ontbijt, WASHOKU.

Instagram: https://www.instagram.com/atelierkeonline/

De speciale Japanse ingrediënten die in deze lezing worden gebruikt, zijn verkrijgbaar bij Makita Shoten. (Klik op de afbeelding)

MAKITA makitarice.nl/
OMUSUBI: Japanese rice + Japanese Roasted Seaweed
JYAKO NOSE HIYAYAKKO: Chilled Tofu with dried young sardines.
MISO: Japanese Basic seasoning for making Miso-soup
ITADAKIMASU, Japanese Traditional breakfast

Modernistische IJzerwinkel, 1920,  H. Hoste. Beschermd Monument.

‘De bewegelijkheid der massa’s, het spel van licht en donker, de tinteling der kleuren zullen er een voortdurende bron zijn van genot zoo voor den geest als voor het oog van den modernen mensch.’ 

Hoste, Huib. ‘De roeping der moderne architectuur‘. DE STIJLVol. 1 (No. 8), June 1918, p. 87. 

EVENT : Open Monumentendag 13. Sep. 2020 – Expo 100 jaar

In deze inspirerende architectuur delen we de passie voor het creëren en maakten we, op zijn 100ste verjaardag, een Belgisch – Japans ontwerp & ambachten atelier en ervaringscafe. De herbestemming refereert naar de historiek van het gebouw: De smidse en de IJzerwinkel.

Hoewel er na WOI, in 1920, meestal traditioneel werd heropgebouwd kon Huib Hoste op deze plek één van de eerste modernistische gebouwen in België verwezenlijken.
Dankzij zijn sterke wil, zijn passie voor nieuwe materialen en bouwmethodes, voor open dynamische ruimtes, voor licht en kleur, maakte hij samen met de bouwheer, Maria Planque, een sterke ondernemende vrouw (in 1920 weliswaar!) die een nieuw soort architectuur toeliet, deze prachtige ruimte.
Zijn terugkeer uit Nederland bracht de geest van ‘DE STIJL’ mee naar België en een abstracte compositie van gekleurd glas siert in de voormalige ijzerwinkel het bovenlicht*.

EXPOSITION : 100th anniversary

Memories the building has seen in his life, and future..

13. Sep. – 14. Nov. 2020

Vakmanschap culturele uitwisseling

地域文化に根ざした職人の技をとおした文化交流スペース

ARTISAN BAR

Traag genieten van Japanse en Belgische lokale creaties. Local Juice / Beer / Wine – Japanese SAKE / Tea

R O O M

for

T I M E

R O O F

for

Cultural Exchange

CAFE ヶ/ ke

Enkel open op events.

Gratis parking op Steenakker!

Japanese Tea

TOKONAME WARE

AMAZAKE

Japanese traditional sweet drink. Fermentation culture

Co-ATELIER

PLEASURE TO CREATE: Creative Hub for Artisan, Designer, Architect, Maker with Craftsmanship. We provide a collective environment with various craftsmen.

「つくる喜び」を共有します。様々なクラフトマンとのコレクティブな環境を提供します。クラフトマンやクリエイターとして実際に滞在し、活動していただけます。(長期タイプ・短期タイプ)滞在中に、製品の紹介やワークショップ、商談の場としても活用いただけます。

Gallery

“衣 食 と 住”

I , SHOKU en JYUU

衣 / i = Clothing, Wearing 食 / shoku = Food, Eating : Essential things of life.

住 / jyuu = Shelter, Living..Things that enrich your life.

衣食と住:”衣食 = I SHOKU” means making people’s lives and living. And that word is based on the ancient phrase, “When we met the basic needs for living we will spare the effort to be polite. .” And we think that “住 = JYUU” is a matter and thing of enriching those minimum lives.

Cultural exchange pole. Getting Experience, Exhibition, Workshop. Inspired by pure modern architecture builded 1920. We provide a collective environment with various craftsmen so that you can experience the “PLEASURE TO CREATE”.

1920年築の創造的なモダニズム建築空間で、展示会、ワークショップを開催していただけます。 さまざまな職人が集う環境を提供し、創造の喜びを体験していただけます。

multiplied
WASHOKU
UMAMI – DASHI

A Japanese hot pot using local seasonal vegetables or multiply traditional Belgian local cuisine by “umami”. We multiplied vernacular culture by WASHOKU . We can also deliver Japanese material boxes along with the recipe. You can also experience cooking in the open kitchen of “Multiplied WASHOKU”.

フランダース地元の旬の野菜を使った日本の鍋料理や、ベルギーの伝統料理に「うま味」を掛け合わせた料理。 その土地固有の文化にWASHOKUを掛けました。 レシピと一緒に日本の素材ボックスもお届けできます。 「 x WASHOKU」のオープンキッチンでも料理を体験できます。

Round table to Create

Herenhuis ヶ/ke

Co – House & Short-stay room for Membership

Atelier ヶの会員の方に長期・短期で滞在するお部屋をご用意しております。滞在型コ・アトリエでの利用はもとより、賛同企業の方の欧州のビジネス・ハブとしてもご利用いただけます。

SPA KE

We take a shower to keep your body clean, but in addition to Japan, there is a “ONYOKU” custom of taking a hot bath. This custom of soaking yourself in the bath is a culture unique to Japan. The “ONYOKU” promotes metabolism, flushes away waste products, and refreshes body tissues. It also dilates blood vessels, relieves stiffness and pain and provides relaxation. Many Japanese say that when they feel most comfortable in a day, they say that they are taking a bath, but that is also convincing..

日本の温浴文化を紹介する体験型のショースペースです。ベルギー地元のリネンメーカーや陶器メーカーも紹介予定です。日本の素材や技を展示する場所として、ご参加を募集いたししております。

Terroir of the region Japan.

Please contact us if you are interested in “Japanese materials and products”. We assist you in material supply and product development.

SENKA-SHI

from KIHOKU

Japanese “WASHI” Paper for cloth.. Senkashi is a famous Japanese paper, as listed in the Japanese dictionary. Japanese paper is called “washi” or “washi paper.”

TAWAWA

Japanese craft rice

from KIHOKU

SHOP ATELIER ヶ/ KE


Pure products

Japanese | Belgium

coming soon

2-story the impressive modern space features an exhibition of international regional crafts. It may also include a historical analysis of the product. Climate, technical and everyday issues are the essence of our program. We invite our visitors to events such as guided tours, craftsman talks, talks and workshops.

Absorb inspiration.
The products are the result of a collaboration between modern architecture and craftsmen and makers from around the world, and from here it warms the old and creates new things. It is an open place and a shared atelier space.

Special thanks to ;

+

+

[yaad.jp]

C O N T A C T

A t e l i e r ヶ k e

+32 468 02 10 20‬

Nieuwstraat 39
Wervik Belgium